![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Сериал "Загадочные убийства Агаты Кристи", 1.1

Когда сценаристы перестанут считать себя умнее проверенного временем классика и перестанут переставлять детали в идеально слаженном механизме? На выходе вместо "Кадиллака" получается "Запорожец".
Романы Агаты Кристи перенесены на французскую почву, вместо Пуаро и Гастингса действуют местные полицейские в лице комиссара Ларозьера, гурмана и бабника, и его недотепистого помощника Лампьона, гея, платонически влюбленного в шефа. Комиссар - зрелый приятный мужчина с бородкой, Лампьон - молодой и глупенький.
Содержание "Убийства по алфавиту" переделано в худшую сторону. Изменился порядок убийств и профессии жертв, вместо железнодорожного справочника действует автобусный, более того, заменена личность преступника, что к чертям поломало всю мотивацию и стройность конструкции.
По некоторым признакам Сара Фелпс, сценаристка британского фильма, знакома с французской экранизацией. В обоих фильмах Лили влюбляется в Систа в пику властном матери. Девушка - полукровка (азиатка во Франции, латиноамериканка в Англии). Если в ВВС-версии чувства объяснимы смазливой внешностью коммивояжера, то во французской версии Сист - страшный плешивый жалкий мужичонка. Сестра и жених официантки Бетти нарочито показаны уродами.
Французская полиция - раздолбайское учреждение. Письма с угрозами выбрасываются, улики на месте преступления затаптываются. Полицейские заняты внутренними интригами. Ларозьер устанавливает личность преступника с помощью интуиции.
"Убийства по алфавиту" - прекрасный детектив, которому ужасно не везет с экранизацией.

Когда сценаристы перестанут считать себя умнее проверенного временем классика и перестанут переставлять детали в идеально слаженном механизме? На выходе вместо "Кадиллака" получается "Запорожец".
Романы Агаты Кристи перенесены на французскую почву, вместо Пуаро и Гастингса действуют местные полицейские в лице комиссара Ларозьера, гурмана и бабника, и его недотепистого помощника Лампьона, гея, платонически влюбленного в шефа. Комиссар - зрелый приятный мужчина с бородкой, Лампьон - молодой и глупенький.
Содержание "Убийства по алфавиту" переделано в худшую сторону. Изменился порядок убийств и профессии жертв, вместо железнодорожного справочника действует автобусный, более того, заменена личность преступника, что к чертям поломало всю мотивацию и стройность конструкции.
По некоторым признакам Сара Фелпс, сценаристка британского фильма, знакома с французской экранизацией. В обоих фильмах Лили влюбляется в Систа в пику властном матери. Девушка - полукровка (азиатка во Франции, латиноамериканка в Англии). Если в ВВС-версии чувства объяснимы смазливой внешностью коммивояжера, то во французской версии Сист - страшный плешивый жалкий мужичонка. Сестра и жених официантки Бетти нарочито показаны уродами.
Французская полиция - раздолбайское учреждение. Письма с угрозами выбрасываются, улики на месте преступления затаптываются. Полицейские заняты внутренними интригами. Ларозьер устанавливает личность преступника с помощью интуиции.
"Убийства по алфавиту" - прекрасный детектив, которому ужасно не везет с экранизацией.